Category Archives: Learning Chinese

Notes: Slow Chinese Podcast 筷子

Important Vocabulary from https://www.lingq.com/en/learn/zh/web/reader/2396622

EnglishChinesePinyin
Chopsticks筷子kuàizi
Ancient people古代人gǔdàirén
Bamboo竹子zhúzi
Wood木头mùtou
Metal金属jīnshǔ
Hygiene卫生wèishēng
Public chopsticks公筷gōngkuài
Name origin名字 的 来历míngzi de láilì

Complex Phrases

EnglishChinesePinyin
Flexible like your own hands像 自己 的 双手 那样 灵活xiàng zìjǐ de shuāngshǒu nàyàng línghuó
Use chopsticks使用 筷子shǐyòng kuàizi
Traditional chopsticks are made of wood or bamboo普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的pǔtōng de kuàizi dōu shì yòng mùtou huòzhě zhúzi zuò de
Chopsticks can be made of various materials筷子 可以 用 各种 材料 做 的kuàizi kěyǐ yòng gèzhǒng cáiliào zuò de
Skilled in using chopsticks擅长 使用 筷子shàncháng shǐyòng kuàizi
It takes time to learn and practice需要 花 很 长时间 来 学习 和 练习xūyào huā hěn cháng shíjiān lái xuéxí hé liànxí

Useful Phrases and Conversational Examples

EnglishChinesePinyin
Never stick chopsticks upright in a bowl of rice不能 把 筷子 插 在 饭碗 里bùnéng bǎ kuàizi chā zài fànwǎn lǐ
Can’t point chopsticks at others不能 用 筷子 对 着 别人bùnéng yòng kuàizi duì zhe biérén
Cannot use chopsticks as drumsticks不能 敲打 餐具 发出声音bùnéng qiāodǎ cānjù fāchū shēngyīn
Use thumb and index finger to hold chopsticks用 拇指 和 食指 来 抱住 筷子yòng mǔzhǐ hé shízhǐ lái bàozhù kuàizi

Dialog: A Funny Chopstick Mishap

EnglishChinesePinyin
Person A: Hey, I finally learned how to use chopsticks!A: 嘿,我终于学会用筷子了!A: Hēi, wǒ zhōngyú xuéhuì yòng kuàizi le!
Person B: Really? Show me!B: 真的?给我看看!B: Zhēn de? Gěi wǒ kàn kàn!
Person A: (Grabs a piece of sushi, but it slips) Oops… slippery little thing.A: (夹起一块寿司,但滑掉了) 哎呀… 这东西太滑了。A: (Jiā qǐ yī kuài shòusī, dàn huá diàole) Āiyā… zhè dōngxī tài huále.
Person B: Maybe you should try practicing with something less slippery… like a rock.B: 或许你应该用不那么滑的东西练习… 比如石头。B: Huòxǔ nǐ yīnggāi yòng bù nàme huá de dōngxī liànxí… bǐrú shítou.
Person A: (Laughs) I’ll just eat faster! The name kuàizi does mean fast, right?A: (笑) 我还是快点吃吧!“筷子”的名字不就是“快”吗?A: (Xiào) Wǒ háishì kuài diǎn chī ba! “Kuàizi” de míngzi bù jiù shì “kuài” ma?
Person B: (Rolls eyes) That’s not why they’re called that!B: (翻白眼) 那可不是筷子名字的由来!B: (Fān báiyǎn) Nà kě bù shì kuàizi míngzi de yóulái!
Person A: (Sticks chopsticks upright in rice) Done!A: (把筷子插在米饭里) 吃完了!A: (Bǎ kuàizi chā zài mǐfàn lǐ) Chī wánle!
Person B: (Gasp) No! Don’t do that! It looks like a tombstone!B: (吃惊) 不要这样!这看起来像个墓碑!B: (Chījīng) Bùyào zhèyàng! Zhè kàn qǐlái xiàng gè mùbēi!
Person A: (Nervously) Oops… I didn’t know that!A: (紧张) 哎呀… 我不知道!A: (Jǐnzhāng) Āiyā… wǒ bù zhīdào!
Person B: Next time, just use a fork.B: 下次,直接用叉子吧。B: Xiàcì, zhíjiē yòng chāzi ba.

LC: Chess Terminology (Learning Chinese)

Simple Sentences

English SentenceChinese TranslationPinyin
I move my king.我移动我的国王。Wǒ yídòng wǒ de guówáng.
I move my queen.我移动我的皇后。Wǒ yídòng wǒ de huánghòu.
I move my rook.我移动我的车。Wǒ yídòng wǒ de chē.
I move my bishop.我移动我的主教。Wǒ yídòng wǒ de zhǔjiào.
I move my knight.我移动我的骑士。Wǒ yídòng wǒ de qíshì.
I move my pawn.我移动我的兵卒。Wǒ yídòng wǒ de bīngzú.
I move my king to g5.我把国王移动到g5。Wǒ bǎ guówáng yídòng dào g5.
I move my queen to h4.我把皇后移动到h4。Wǒ bǎ huánghòu yídòng dào h4.
I move my rook to e1.我把车移动到e1。Wǒ bǎ chē yídòng dào e1.
I move my bishop to c4.我把主教移动到c4。Wǒ bǎ zhǔjiào yídòng dào c4.
I move my knight to f3.我把骑士移动到f3。Wǒ bǎ qíshì yídòng dào f3.
I move my pawn to d4.我把兵卒移动到d4。Wǒ bǎ bīngzú yídòng dào d4.
I check your king.我将军你的国王。Wǒ jiāngjūn nǐ de guówáng.
I checkmate your king.我将死你的国王。Wǒ jiāngsǐ nǐ de guówáng.
I pin your knight.我钉住了你的骑士。Wǒ dìng zhùle nǐ de qíshì.
I fork your queen and rook.我用骑士同时攻击了你的皇后和车。Wǒ yòng qíshì tóngshí gōngjíle nǐ de huánghòu hé chē.
I skewer your queen and bishop.我串住了你的皇后和主教。Wǒ chuàn zhùle nǐ de huánghòu hé zhǔjiào.
I blunder my rook.我因失误丢掉了我的车。Wǒ yīn shīwù diū diàole wǒ de chē.
I sacrifice my bishop.我牺牲了我的主教。Wǒ xīshēngle wǒ de zhǔjiào.
I castle kingside.我王侧易位。Wǒ wáng cè yìwèi.
I castle queenside.我后侧易位。Wǒ hòu cè yìwèi.
I capture your pawn.我吃掉了你的兵卒。Wǒ chī diàole nǐ de bīngzú.
I capture your knight.我吃掉了你的骑士。Wǒ chī diàole nǐ de qíshì.
I capture your bishop.我吃掉了你的主教。Wǒ chī diàole nǐ de zhǔjiào.
I capture your rook.我吃掉了你的车。Wǒ chī diàole nǐ de chē.
I capture your queen.我吃掉了你的皇后。Wǒ chī diàole nǐ de huánghòu.
I win the game.我赢了比赛。Wǒ yíngle bǐsài.
I lose the game.我输了比赛。Wǒ shūle bǐsài.
I draw the game.我与对手打成了和棋。Wǒ yǔ duìshǒu dǎ chéngle héqí.
I play the Sicilian Defense.我走了西西里防御。Wǒ zǒule xīxīlǐ fángyù.
I play the French Defense.我走了法国防御。Wǒ zǒule fàguó fángyù.
I play the King’s Gambit.我走了王翼弃兵开局。Wǒ zǒule wáng yì qì bīng kāijú.
I play the Queen’s Gambit.我走了后翼弃兵开局。Wǒ zǒule hòu yì qì bīng kāijú.
I play the Ruy Lopez.我走了西班牙开局。Wǒ zǒule xībānyá kāijú.
I play the English Opening.我走了英国开局。Wǒ zǒule yīngguó kāijú.
I develop my knight.我发展了我的骑士。Wǒ fāzhǎnle wǒ de qíshì.
I develop my bishop.我发展了我的主教。Wǒ fāzhǎnle wǒ de zhǔjiào.
I develop my rook.我发展了我的车。Wǒ fāzhǎnle wǒ de chē.
I develop my queen.我发展了我的皇后。Wǒ fāzhǎnle wǒ de huánghòu.
I control the center.我控制了中心。Wǒ kòngzhìle zhōngxīn.
I control the board.我控制了棋盘。Wǒ kòngzhìle qípán.
I push my pawn.我推进了我的兵卒。Wǒ tuījìnle wǒ de bīngzú.
I advance my knight.我推进了我的骑士。Wǒ tuījìnle wǒ de qíshì.
I activate my rook.我激活了我的车。Wǒ jīhuóle wǒ de chē.
I protect my king.我保护了我的国王。Wǒ bǎohùle wǒ de guówáng.
I protect my queen.我保护了我的皇后。Wǒ bǎohùle wǒ de huánghòu.
I protect my rook.我保护了我的车。Wǒ bǎohùle wǒ de chē.
I protect my bishop.我保护了我的主教。Wǒ bǎohùle wǒ de zhǔjiào.
I protect my knight.我保护了我的骑士。Wǒ bǎohùle wǒ de qíshì.
I protect my pawn.我保护了我的兵卒。Wǒ bǎohùle wǒ de bīngzú.
I threaten your king.我威胁你的国王。Wǒ wēixié nǐ de guówáng.
I threaten your queen.我威胁你的皇后。Wǒ wēixié nǐ de huánghòu.
I threaten your rook.我威胁你的车。Wǒ wēixié nǐ de chē.
I threaten your bishop.我威胁你的主教。Wǒ wēixié nǐ de zhǔjiào.
Chess PhraseSentence ExampleChinese TranslationPinyin
Check“I moved my queen to g5, placing your king in check.”“我把皇后移动到g5,将你的国王将死。”“Wǒ bǎ huánghòu yídòng dào g5, jiāng nǐ de guówáng jiāngsǐ.”
Checkmate“My rook and queen work together to deliver checkmate, ending the game.”“我的车和皇后配合将死了对方的国王,结束了比赛。”“Wǒ de chē hé huánghòu pèihé jiāngsǐle duìfāng de guówáng, jiéshùle bǐsài.”
Stalemate“If you move your king to h1, the game will end in a stalemate.”“如果你将国王移动到h1,比赛将以和棋结束。”“Rúguǒ nǐ jiāng guówáng yídòng dào h1, bǐsài jiāng yǐ héqí jiéshù.”
Pin“Your bishop on b4 pins my knight to the king, preventing it from moving.”“你在b4的主教将我的骑士钉住在国王上,使它无法移动。”“Nǐ zài b4 de zhǔjiào jiāng wǒ de qíshì dìng zhù zài guówáng shàng, shǐ tā wúfǎ yídòng.”
Fork“My knight on e5 forks your queen and rook, attacking both simultaneously.”“我在e5的骑士同时攻击了你的皇后和车。”“Wǒ zài e5 de qíshì tóngshí gōngjíle nǐ de huánghòu hé chē.”
Skewer“The bishop skewers your queen and rook along the diagonal.”“主教在对角线上串住了你的皇后和车。”“Zhǔjiào zài duìjiǎoxiàn shàng chuàn zhùle nǐ de huánghòu hé chē.”
Blunder“I blundered by moving my queen, allowing your rook to capture it.”“我移动皇后犯了一个大错,让你的车把它吃掉了。”“Wǒ yídòng huánghòu fànle yī gè dàcuò, ràng nǐ de chē bǎ tā chī diàole.”
Sacrifice“I sacrificed my bishop to open up the king’s defenses.”“我牺牲了主教来打开国王的防线。”“Wǒ xīshēngle zhǔjiào lái dǎkāi guówáng de fángxiàn.”
Tempo“Gaining a tempo with a check allowed me to develop my pieces more quickly.”“通过将军赢得一个节奏,使我能更快地发展我的棋子。”“Tōngguò jiāngjūn yíngdé yī gè jiézòu, shǐ wǒ néng gèng kuài dì fāzhǎn wǒ de qízǐ.”
Opening“The Sicilian Defense is one of the most popular openings in chess.”“西西里防御是国际象棋中最受欢迎的开局之一。”“Xīxīlǐ fángyù shì guójì xiàngqí zhōng zuì shòu huānyíng de kāijú zhī yī.”
Middlegame“The middlegame requires a deep understanding of both strategy and tactics.”“中局阶段需要对战略和战术有深入的理解。”“Zhōngjú jiēduàn xūyào duì zhànlüè hé zhànshù yǒu shēnrù de lǐjiě.”
Endgame“In the endgame, it’s important to activate your king and push your passed pawns.”“在残局中,激活国王和推进过河卒子非常重要。”“Zài cánjú zhōng, jīhuó guówáng hé tuījìn guòhé zúzi fēicháng zhòngyào.”
Development“You need to develop your knights and bishops early to control the center.”“你需要尽早发展你的骑士和主教,以控制中心。”“Nǐ xūyào jǐnzǎo fāzhǎn nǐ de qíshì hé zhǔjiào, yǐ kòngzhì zhōngxīn.”
Initiative“I have the initiative after your pawn blunder, as I can make several threats in a row.”“在你兵卒出错后,我掌握了先机,可以连续制造威胁。”“Zài nǐ bīngzú chūcuò hòu, wǒ zhǎngwòle xiānjī, kěyǐ liánxù zhìzào wēixié.”
Zugzwang“You’re in zugzwang; any move you make worsens your position.”“你陷入了对方迫着行,任何动作都会使你的局面恶化。”“Nǐ xiànrùle duìfāng pòzhe xíng, rènhé dòngzuò dūhuì shǐ nǐ de júmiàn èhuà.”
Opposition“I used opposition to force your king away from the critical squares.”“我利用对位迫使你的国王离开关键格。”“Wǒ lìyòng duìwèi pòshǐ nǐ de guówáng líkāi guānjiàn gé.”
Castling“I castled kingside to improve my king’s safety and connect my rooks.”“我王侧易位以提高国王的安全性,并连接车。”“Wǒ wáng cè yìwèi yǐ tígāo guówáng de ānquán xìng, bìng liánjiē chē.”
En passant“I captured your pawn en passant after it moved two squares forward.”“在你的兵卒前进两格后,我用过路兵吃掉了它。”“Zài nǐ de bīngzú qiánjìn liǎng gé hòu, wǒ yòng guòlùbīng chī diàole tā.”
Draw“We agreed to a draw after repeating the position three times.”“在重复三次相同局面后,我们同意和棋。”“Zài chóngfù sāncì xiāngtóng júmiàn hòu, wǒmen tóngyì héqí.”
Tactical Motif“Recognizing the tactical motif, I set up a fork with my knight.”“识别战术模式后,我用骑士制造了一个双重攻击。”“Shíbié zhànshù móshì hòu, wǒ yòng qíshì zhìzàole yī gè shuāngchóng gōngjí.”
Strategy“My strategy focuses on controlling the center and building a strong pawn structure.”“我的战略集中在控制中心并建立坚固的兵卒结构。”“Wǒ de zhànlüè jízhōng zài kòngzhì zhōngxīn bìng jiànlì jiāngù de bīngzú jiégòu.”
Tactics“Tactics are crucial in the middlegame, where short-term combinations can win material.”“战术在中局阶段至关重要,短期的组合可以赢得棋子。”“Zhànshù zài zhōngjú jiēduàn zhìguān zhòngyào, duǎnqí de zǔhé kěyǐ yíngdé qízǐ.”

LC – Why It is Hard to Learn Chinese?

EnglishChinesePinyin
A: Why can’t I speak Chinese despite living in China…?A: 为什么我住在中国却不会说中文…?A: Wèishéme wǒ zhù zài zhōngguó què bú huì shuō zhōngwén…?
B: Mostly I only hear noise.B: 大部分时候我只听到噪音。B: Dàbùfèn shíhòu wǒ zhǐ tīngdào zàoyīn.
A: Have you tried practicing with locals?A: 你有试着和当地人练习吗?A: Nǐ yǒu shìzhe hé dāngdì rén liànxí ma?
B: Yes, but I get nervous, and they speak too fast with too many shortenings.B: 有啊,但我一紧张,他们就说得太快,还有很多缩略语。B: Yǒu a, dàn wǒ yī jǐnzhāng, tāmen jiù shuō de tài kuài, háiyǒu hěn duō suōlüèyǔ.
B: Also, I know too few words.B: 还有,我知道的词太少了。B: Hái yǒu, wǒ zhīdào de cí tài shǎole.
A: How many words do you think you need to know to speak fluently?A: 你觉得需要知道多少个词才能流利地说话呢?A: Nǐ juéde xūyào zhīdào duōshǎo gè cí cáinéng liúlì de shuōhuà ne?
B: I’ve heard you need at least 2,000 to 3,000 words for daily conversations, but I read that for deeper discussions, you need 10,000 to 13,000 words.B: 我听说日常对话至少需要两到三千个词,但我读到深入讨论需要一万到一万三千个词。B: Wǒ tīngshuō rìcháng duìhuà zhìshǎo xūyào liǎng dào sānqiān gè cí, dàn wǒ dú dào shēnrù tǎolùn xūyào yī wàn dào yī wàn sānqiān gè cí.
A: That sounds more challenging, but it makes sense for complex topics.A: 听起来更具挑战性,但对复杂的话题来说是有道理的。A: Tīng qǐlái gèng jù tiǎozhàn xìng, dàn duì fùzá de huàtí lái shuō shì yǒu dàolǐ de.
B: It’s true. I guess fluency isn’t just about words but also how comfortable you are with the language.B: 确实如此。我想流利不仅仅是词汇量,还取决于你对语言的熟练程度。B: Quèshí rúcǐ. Wǒ xiǎng liúlì bù jǐnjǐn shì cíhuì liàng, hái qǔjué yú nǐ duì yǔyán de shúliàn chéngdù.
A: Absolutely. The more you practice, the more comfortable you’ll become, especially in understanding nuances.A: 没错。练习得越多,你就会越熟练,尤其是在理解细微差别方面。A: Méicuò. Liànxí de yuè duō, nǐ jiù huì yuè shúliàn, yóuqí shì zài lǐjiě xìwēi chābié fāngmiàn.
B: When I try to speak, they often switch quickly to Chinese or stop speaking with me.B: 当我尝试说话时,他们常常会快速切换到中文,或者不再和我说话。B: Dāng wǒ chángshì shuōhuà shí, tāmen chángcháng huì kuàisù qiēhuàn dào zhōngwén, huòzhě bù zài hé wǒ shuōhuà.
A: Maybe start with simple phrases and build up your confidence.A: 也许可以从简单的短语开始,逐渐建立自信。A: Yěxǔ kěyǐ cóng jiǎndān de duǎnyǔ kāishǐ, zhújiàn jiànlì zìxìn.
B: That makes sense. I’ll try to be more patient with myself and focus on gradually expanding my vocabulary.B: 这有道理。我会试着对自己更有耐心,并专注于逐渐扩大词汇量。B: Zhè yǒu dàolǐ. Wǒ huì shìzhe duì zìjǐ gèng yǒu nàixīn, bìng zhuānzhù yú zhújiàn kuòdà cíhuì liàng.

Fluently (流利地 – liúlì de)

  • 你什么时候开始流利地说中文?
    Nǐ shénme shíhòu kāishǐ liúlì de shuō zhōngwén?
    (When did you start speaking Chinese fluently?)
  • 她流利地讲了整场演讲。
    Tā liúlì de jiǎngle zhěng chǎng yǎnjiǎng.
    (She gave the entire speech fluently.)

Words (词 – cí)

  • 我今天学了五十个新词。
    Wǒ jīntiān xuéle wǔshí gè xīn cí.
    (I learned fifty new words today.)
  • 有些词很难发音。
    Yǒuxiē cí hěn nán fāyīn.
    (Some words are hard to pronounce.)

Conversation (对话 – duìhuà)

  • 我们每天都用中文进行对话。
    Wǒmen měitiān dū yòng zhōngwén jìnxíng duìhuà.
    (We have conversations in Chinese every day.)
  • 这次对话很有趣。
    Zhè cì duìhuà hěn yǒuqù.
    (This conversation was interesting.)

Practice (练习 – liànxí)

  • 多练习才能提高你的口语。
    Duō liànxí cáinéng tígāo nǐ de kǒuyǔ.
    (More practice is needed to improve your speaking skills.)
  • 我每天练习写汉字。
    Wǒ měitiān liànxí xiě hànzì.
    (I practice writing Chinese characters every day.)

Comfortable (舒服 – shūfu)

  • 这个椅子坐起来很舒服。
    Zhège yǐzi zuò qǐlái hěn shūfu.
    (This chair is very comfortable to sit on.)
  • 你在那家公司工作感觉舒服吗?
    Nǐ zài nà jiā gōngsī gōngzuò gǎnjué shūfu ma?
    (Do you feel comfortable working at that company?)

Nuance (细微差别 – xìwēi chābié)

  • 你理解这些单词之间的细微差别吗?
    Nǐ lǐjiě zhèxiē dāncí zhījiān de xìwēi chābié ma?
    (Do you understand the nuances between these words?)
  • 翻译时很难捕捉到所有的细微差别。
    Fānyì shí hěn nán bǔzhuō dào suǒyǒu de xìwēi chābié.
    (It’s difficult to capture all the nuances when translating.)

Nervous (紧张 – jǐnzhāng)

  • 我每次考试前都很紧张。
    Wǒ měi cì kǎoshì qián dōu hěn jǐnzhāng.
    (I get nervous before every exam.)
  • 别紧张,你可以做到的。
    Bié jǐnzhāng, nǐ kěyǐ zuò dào de.
    (Don’t be nervous; you can do it.)

Pancreas Dialog and Face Dialogue (Learning Chinese)

<!-- wp:image -->
<figure class="wp-block-image"><img src="blob:http://normanschultz.net/646d6ddf-582d-44ab-ad73-913318cc4b24" alt=""/></figure>
<!-- /wp:image -->

<!-- wp:table -->
<figure class="wp-block-table"><table><thead><tr><th><strong>English</strong></th><th><strong>Chinese</strong></th><th><strong>Pinyin</strong></th></tr></thead><tbody><tr><td><strong>Person A:</strong><br>Do you know what pancreatitis is?</td><td><strong>Person A:</strong><br>你知道什么是胰腺炎吗?</td><td><strong>Person A:</strong><br>Nǐ zhīdào shénme shì yíxiàn yán ma?</td></tr><tr><td><strong>Person B:</strong><br>I’ve heard about it, but I’m not very familiar.</td><td><strong>Person B:</strong><br>我听说过,但不太了解。</td><td><strong>Person B:</strong><br>Wǒ tīng shuōguò, dàn bù tài liǎojiě.</td></tr><tr><td><strong>Person A:</strong><br>Pancreatitis is inflammation of the pancreas, which can be caused by high levels of triglycerides.</td><td><strong>Person A:</strong><br>胰腺炎是胰腺发炎,可能由高水平的甘油三酯引起。</td><td><strong>Person A:<
EnglishChinesePinyin
Person A:
Do you know what pancreatitis is?
Person A:
你知道什么是胰腺炎吗?
Person A:
Nǐ zhīdào shénme shì yíxiàn yán ma?
Person B:
I’ve heard about it, but I’m not very familiar.
Person B:
我听说过,但不太了解。
Person B:
Wǒ tīng shuōguò, dàn bù tài liǎojiě.
Person A:
Pancreatitis is inflammation of the pancreas, which can be caused by high levels of triglycerides.
Person A:
胰腺炎是胰腺发炎,可能由高水平的甘油三酯引起。
Person A:
Yíxiàn yán shì yíxiàn fāyán, kěnéng yóu gāo shuǐpíng de gānyóu sāngzhī yǐnqǐ.
Person B:
What are triglycerides?
Person B:
那什么是甘油三酯呢?
Person B:
Nà shénme shì gānyóu sāngzhī ne?
Person A:
Triglycerides are a type of fat, and the pancreas breaks them down by secreting lipase.
Person A:
甘油三酯是脂肪的一种,胰腺通过分泌脂肪酶来分解它们。
Person A:
Gānyóu sāngzhī shì zhīfáng de yīzhǒng, yíxiàn tōngguò fēnmì zhīfáng méi lái fēnjiě tāmen.
Person B:
Is lipase used to break down fats?
Person B:
脂肪酶是用来分解脂肪的吗?
Person B:
Zhīfáng méi shì yòng lái fēnjiě zhīfáng de ma?
Person A:
Yes, and protease is used to break down proteins.
Person A:
是的,还有蛋白酶用来分解蛋白质。
Person A:
Shì de, hái yǒu dànbái méi yòng lái fēnjiě dànbáizhì.
Person B:
What symptoms occur if the pancreas doesn’t function well?
Person B:
如果胰腺功能不好,会有什么症状?
Person B:
Rúguǒ yíxiàn gōngnéng bù hǎo, huì yǒu shénme zhèngzhuàng?
Person A:
You might experience steatorrhea, also known as “fat stool,” and diarrhea.
Person A:
会出现脂肪泻,也就是“脂肪便”,以及腹泻。
Person A:
Huì chūxiàn zhīfáng xiè, yě jiùshì “zhīfáng biàn,” yǐjí fùxiè.
Person B:
How can we determine if it’s a pancreatic issue?
Person B:
那怎么确定是胰腺的问题呢?
Person B:
Nà zěnme quèdìng shì yíxiàn de wèntí ne?
Person A:
A blood test can be done to check glucose levels and markers for the pancreas.
Person A:
可以通过血液测试来检测葡萄糖水平和胰腺的标志物。
Person A:
Kěyǐ tōngguò xuèyè cèshì lái jiǎncè pútáotáng shuǐpíng hé yíxiàn de biāozhì wù.
About Pancreas

Face-Culture in China

Face Culture in China
QuestionAnswer
What does “面子” (miànzi) mean in Chinese culture?“面子” (miànzi) translates to “face” and refers to a person’s social reputation or dignity.
How do you say “to lose face” in Chinese?The phrase for “to lose face” is “丢面子” (diū miànzi).
What is the opposite of “丢面子” (diū miànzi)?The opposite is “挣面子” (zhēng miànzi), meaning “to gain face.”
Why is “面子” (miànzi) important in China?“面子” (miànzi) is important because it impacts social relationships and status within the community.
How do people avoid “丢面子” (diū miànzi) in Chinese culture?To avoid “丢面子,” people act respectfully, politely, and carefully manage their words and actions.
What is “给面子” (gěi miànzi)?“给面子” (gěi miànzi) means “to give face,” which involves showing respect or deference to someone.
How do you say “face-saving” in Chinese?The term for “face-saving” is “保全面子” (bǎoquán miànzi).
What does “抹不开面子” (mǒbukāi miànzi) mean?It means “unable to let go of face,” describing the feeling of being embarrassed to act contrary to social expectations.
How is “面子” (miànzi) related to business in China?In business, “面子” is crucial as it influences trust, relationships, and negotiations.
How do you say “to save face” in Chinese?“To save face” is expressed as “保住面子” (bǎozhù miànzi).