English | Chinese | Pinyin |
---|---|---|
Tools LingQ – 5000 Words as of August 2nd (How much can I increase it in one month?) – A few years later, I reached about 7000 words, but my communicative skills didn’t improve. Bilibili – Still watching too little; needs improvement. – Task: Build a collection of Chinese videos. | 工具 (Gōngjù) LingQ – 截至8月2日有5000个词汇(一个月内能增加多少?) – 几年后,我达到了大约7000个词汇,但我的交流能力没有提高。 Bilibili – 仍然看得太少,需要改进。 – 任务:建立中文视频收藏。 | Gōngjù LingQ – Jiézhì 8 yuè 2 rì yǒu 5000 gè cíhuì (yīgè yuè nèi néng zēngjiā duōshǎo?) – Jǐ nián hòu, wǒ dádàole dàyuē 7000 gè cíhuì, dàn wǒ de jiāoliú nénglì méiyǒu tígāo. Bilibili – Réngrán kàn dé tài shǎo, xūyào gǎijìn. – Rènwù: Jiànlì zhōngwén shìpín shōucáng. |
Learning Chinese (Self-Immersive) – Experience: My current approach isn’t working due to inconsistency. – Plan: Improve consistency and engagement. – Goal: Make significant progress soon. | 学习中文(自我沉浸) (Xuéxí Zhōngwén (Zìwǒ Chénjìn)) – 经验:由于不一致,我目前的方法不起作用。 – 计划:提高一致性和参与度。 – 目标:尽快取得显著进展。 | Xuéxí Zhōngwén (Zìwǒ Chénjìn) – Jīngyàn: Yóuyú bù yīzhì, wǒ mùqián de fāngfǎ bù qǐ zuòyòng. – Jìhuà: Tígāo yīzhìxìng hé cānyù dù. – Mùbiāo: Jǐnkuài qǔdé xiǎnzhù jìnzhǎn. |
Here is the table for “Motivation 动机 (Dòngjī)”:
English | Chinese | Pinyin |
---|---|---|
Motivation (Dòngjī) – I severely lack motivation. – I need to ask some people to join. – I need to make videos. – Today I will make a video about El Cactus and ask people to help me. | 动机 (Dòngjī) – 严重缺乏动力。 – 我需要请一些人加入。 – 我需要制作视频。 – 今天我将制作一个关于 El Cactus 的视频,并请人们帮助我。 | Dòngjī – Yánzhòng quēfá dònglì. – Wǒ xūyào qǐng yīxiē rén jiārù. – Wǒ xūyào zhìzuò shìpín. – Jīntiān wǒ jiāng zhìzuò yīgè guānyú El Cactus de shìpín, bìng qǐng rénmen bāngzhù wǒ. |
Section | Chinese | Pinyin | English |
---|---|---|---|
My self-immersion approach 自我沉浸 (Zìwǒ chénjìn) | |||
Experience | 到目前为止,我的方法不起作用,因为我不一致。希望它会很快好起来。 | Dào mùqián wéizhǐ, wǒ de fāngfǎ bù qǐ zuòyòng, yīnwèi wǒ bùyīzhì. Xīwàng tā huì hěn kuài hǎo qǐlái. | So far my approach does not work because I am not consistent. Hopefully, it will get better soon. |
New Approach 2024, August | |||
List | 我会写下我学到的内容的问题,并使用 ChatGPT | Wǒ huì xiě xià wǒ xuédào de nèiróng de wèntí, bìng shǐyòng ChatGPT | I will write down questions about what I learned and use ChatGPT. |
Audience | 听众 | Tīngzhòng | Audience |
Question | 在中国,面子文化有多重要? | Zài Zhōngguó, miànzi wénhuà yǒu duō zhòngyào? | How important is face culture in China? |
“死要面子受罪” | 死要面子受罪 | Sǐ yào miànzi shòuzuì | “Suffering due to stubbornly preserving one’s dignity” or “Suffering from keeping up appearances.” |
Explanation | 死 (sǐ): Literal meaning “death,” but emphasizes stubbornness or extreme persistence. 要面子 (yào miànzi): Refers to insisting on maintaining “face” or dignity, often to the point of pride. 受罪 (shòuzuì): Means “to suffer” or “to endure hardship.” | sǐ: Literal meaning “death,” but emphasizes stubbornness or extreme persistence. yào miànzi: Refers to insisting on maintaining “face” or dignity, often to the point of pride. shòuzuì: Means “to suffer” or “to endure hardship.” | sǐ: Literal meaning “death,” but emphasizes stubbornness or extreme persistence. yào miànzi: Refers to insisting on maintaining “face” or dignity, often to the point of pride. shòuzuì: Means “to suffer” or “to endure hardship.” |
English | Chinese | Pinyin |
---|---|---|
Person A: Do you know how important “face” is in Chinese culture? | Person A: 你知道“面子”在中国文化里有多重要吗? | Person A: Nǐ zhīdào “miànzi” zài Zhōngguó wénhuà lǐ yǒu duō zhòngyào ma? |
Person B: I’ve heard about it, but I’m not very familiar. | Person B: 听说过,但不太了解。 | Person B: Tīng shuōguò, dàn bù tài liǎojiě. |
Person A: “Face” refers to a person’s social reputation and dignity. | Person A: “面子”指的是一个人的社会声誉和尊严。 | Person A: “Miànzi” zhǐ de shì yīge rén de shèhuì shēngyù hé zūnyán. |
Person B: So what does “丢面子” mean? | Person B: 那“丢面子”是什么意思呢? | Person B: Nà “diū miànzi” shì shénme yìsi ne? |
Person A: “丢面子” means “losing face,” which implies losing others’ respect. | Person A: “丢面子”就是“失去面子”,意味着失去别人的尊重。 | Person A: “Diū miànzi” jiùshì “shīqù miànzi,” yìwèizhe shīqù biérén de zūnzhòng. |
Person B: I see, so how can one avoid “losing face”? | Person B: 原来如此,那怎样才能避免“丢面子”呢? | Person B: Yuánlái rúcǐ, nà zěnyàng cáinéng bìmiǎn “diū miànzi” ne? |
Person A: You need to respect others and be cautious with your words and actions to avoid “losing face.” | Person A: 要尊重别人,说话和做事要谨慎,这样可以避免“丢面子”。 | Person A: Yào zūnzhòng biérén, shuōhuà hé zuòshì yào jǐnshèn, zhèyàng kěyǐ bìmiǎn “diū miànzi.” |
Person B: And what does “给面子” mean? | Person B: 那“给面子”又是什么呢? | Person B: Nà “gěi miànzi” yòu shì shénme ne? |
Person A: “给面子” means giving respect to others and maintaining their reputation. | Person A: “给面子”是指给别人尊重,维护他们的声誉。 | Person A: “Gěi miànzi” shì zhǐ gěi biérén zūnzhòng, wéihù tāmen de shēngyù. |
Person B: Is “face” also important in business? | Person B: 在生意中,“面子”也很重要吗? | Person B: Zài shēngyì zhōng, “miànzi” yě hěn zhòngyào ma? |
Person A: Yes, in China, business often relies on mutual respect and maintaining “face.” | Person A: 是的,在中国,生意往往依赖于互相尊重和维护“面子”。 | Person A: Shì de, zài Zhōngguó, shēngyì wǎngwǎng yīlài yú hùxiāng zūnzhòng hé wéihù “miànzi.” |
Person B: I understand now; “face” is indeed crucial in Chinese culture. | Person B: 我明白了,在中国文化中,“面子”确实很关键。 | Person B: Wǒ míngbáile, zài Zhōngguó wénhuà zhōng, “miànzi” quèshí hěn guānjiàn. |
Person A: Do you know what pancreatitis is? | Person A: 你知道什么是胰腺炎吗? | Person A: Nǐ zhīdào shénme shì yíxiàn yán ma? |
Person B: I’ve heard about it, but I’m not very familiar. | Person B: 我听说过,但不太了解。 | Person B: Wǒ tīng shuōguò, dàn bù tài liǎojiě. |
Person A: Pancreatitis is inflammation of the pancreas, which can be caused by high levels of triglycerides. | Person A: 胰腺炎是胰腺发炎,可能由高水平的甘油三酯引起。 | Person A: Yíxiàn yán shì yíxiàn fāyán, kěnéng yóu gāo shuǐpíng de gānyóu sāngzhī yǐnqǐ. |
Person B: What are triglycerides? | Person B: 那什么是甘油三酯呢? | Person B: Nà shénme shì gānyóu sāngzhī ne? |
Person A: Triglycerides are a type of fat, and the pancreas breaks them down by secreting lipase. | Person A: 甘油三酯是脂肪的一种,胰腺通过分泌脂肪酶来分解它们。 | Person A: Gānyóu sāngzhī shì zhīfáng de yīzhǒng, yíxiàn tōngguò fēnmì zhīfáng méi lái fēnjiě tāmen. |
Person B: Is lipase used to break down fats? | Person B: 脂肪酶是用来分解脂肪的吗? | Person B: Zhīfáng méi shì yòng lái fēnjiě zhīfáng de ma? |
Person A: Yes, and protease is used to break down proteins. | Person A: 是的,还有蛋白酶用来分解蛋白质。 | Person A: Shì de, hái yǒu dànbái méi yòng lái fēnjiě dànbáizhì. |
Person B: What symptoms occur if the pancreas doesn’t function well? | Person B: 如果胰腺功能不好,会有什么症状? | Person B: Rúguǒ yíxiàn gōngnéng bù hǎo, huì yǒu shénme zhèngzhuàng? |
Person A: You might experience steatorrhea, also known as “fat stool,” and diarrhea. | Person A: 会出现脂肪泻,也就是“脂肪便”,以及腹泻。 | Person A: Huì chūxiàn zhīfáng xiè, yě jiùshì “zhīfáng biàn,” yǐjí fùxiè. |
Person B: How can we determine if it’s a pancreatic issue? | Person B: 那怎么确定是胰腺的问题呢? | Person B: Nà zěnme quèdìng shì yíxiàn de wèntí ne? |
Person A: A blood test can be done to check glucose levels and markers for the pancreas. | Person A: 可以通过血液测试来检测葡萄糖水平和胰腺的标志物。 | Person A: Kěyǐ tōngguò xuèyè cèshì lái jiǎncè pútáotáng shuǐpíng hé yíxiàn de biāozhì wù. |